-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Polkovnik_Fosset

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 11.09.2009
«аписей: 604
 омментариев: 110
Ќаписано: 756

»стори€ некоторых выражений и слов

—реда, 09 ћарта 2011 г. 19:36 + в цитатник
слова (500x471, 46 Kb)
¬ыражение Ђбальзаковский возрастї возникло после выхода романа Ѕальзака Ђ“ридцатилетн€€ женщинаї и допустимо в отношении женщин не старше 40 лет.

¬ыражение Ђ¬ здоровом теле Ч здоровый духї первоначально было вз€то из сатиры римского писател€ ёвенала и звучало так: ЂЌадо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровомї. ѕредполагают, что в основе этой строчки лежит известна€ в ƒревнем –име поговорка: Ђ¬ здоровом теле здоровый дух Ч редкое €влениеї.

Ўведский стол сами шведы называют закусочным или бутербродным. “ермин, обозначающий в шведском €зыке шведскую стенку, переводитс€ как Ђрама с перекладинамиї. Ќичего не знают в этой стране и о шведской семье Ч мнение о том, что шведы гораздо чаще других народов практикуют совместное сожительство двух и более супружеских пар, €вл€етс€ заблуждением.

¬ыражению Ђкитайска€ грамотаї соответствует английска€ идиома СIt is Greek to meТ. јналогичные выражени€ есть и в других €зыках, часто с другими эталонами трудности. Ќапример, немецкое выражение апеллирует к испанскому €зыку, румынское Ч к турецкому, турецкое Ч к французскому, а китайское Ч к птичьему €зыку.

‘раза ЂЁлементарно, ¬атсон!ї, которую мы привыкли ассоциировать с Ўерлоком ’олмсом, ни разу не встречаетс€ в оригинальных книгах  онан-ƒойл€.

÷арица ≈лизавета ѕетровна в 1746 г. приказала клеймить лбы преступникам. ќтсюда ведут происхождение многие крылатые выражени€: Ђна лбу написаної, Ђзаклеймить позоромї и ЂпрожжЄнный преступникї.

“ютелька Ч это уменьшительное от диалектного тют€ (Ђудар, попаданиеї) название точного попадани€ топором в одно и то же место при стол€рной работе. —егодн€ дл€ обозначени€ высокой точности употребл€етс€ выражение Ђтютелька в тютелькуї.

—амого опытного и сильного бурлака, идущего в л€мке первым, называли шишкой. Ёто перешло в выражение Ђбольша€ шишкаї дл€ обозначени€ важного человека.

–аньше п€тница была свободным от работы днЄм, а, как следствие, базарным. ¬ п€тницу, получа€ товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиес€ за него деньги. — тех пор дл€ обозначени€ людей, не исполн€ющих обещани€, говор€т: Ђ” него семь п€тниц на неделеї.

–аньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки дл€ учЄта работы, долгов и т.п. Ѕлагодар€ этому возникло выражение Ђзарубить на носуї. ¬ другом значении носом называлась вз€тка, подношение. ¬ыражение Ђостатьс€ с носомї значило уйти с неприн€тым подношением, не договорившись.

ѕрит€жательное прилагательное Ђшарашкинаї образовалось от диалектного шарань (Ђшваль, голытьба, жульЄї). ¬ыражение Ђшарашкина контораї сначала означало буквально Ђучреждение, организаци€ жуликов, обманщиковї, а сегодн€ примен€етс€ дл€ обозначени€ просто несолидной конторы.

ѕосле открыти€ врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом Ч nervus. ќтсюда возникло выражение дл€ раздражающих действий Ч Ђиграть на нервахї.

ѕо-французски Ђасьетї Ч это и тарелка, и настроение, состо€ние. ѕредположительно, ошибочный перевод французского выражени€ стал причиной по€влени€ фразеологизма Ђне в своей тарелкеї.

ѕо христианскому обычаю, человека, которому оставалось недолго жить, св€щенник исповедовал, причащал и кадил ладаном. ¬ результате дл€ обозначени€ болезненного человека или еле работающего устройства закрепилось выражение Ђдышит на ладанї.

ѕо представлени€м некоторых народов, вс€кий нераска€вшийс€ грешник, если над ним т€готеет прокл€тие, после смерти выходит из могилы в виде упыр€, вампира, вурдалака и губит людей. „тобы сн€ть закл€тье, нужно выкопать останки покойника и промыть сохранившиес€ кости чистой водой. —егодн€ выражение Ђперемывать косточкиї обозначает разбор характера человека.

ѕо евангельской легенде ѕонтий ѕилат, вынужденный согласитьс€ на казнь »исуса, умыл руки перед толпой и сказал: ЂЌевиновен € в крови ѕраведника сегої. ќтсюда произошло выражени€ дл€ сн€ти€ с себ€ ответственности Ђ€ умываю рукиї.

ѕо древнееврейскому обр€ду, в день отпущени€ грехов первосв€щенник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. ќтсюда произошло выражение ЂкозЄл отпущени€ї.

ќднажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет. ћальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправл€тьс€. ѕосле этого случа€ врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер. ѕо одной из версий, именно эта истори€ лежит в основе по€влени€ выражени€ Ђчто русскому хорошо, то немцу Ч смертьї.

Ќебольшой роговой бугорок на кончике €зыка у птиц, который помогает им склЄвывать пищу, называетс€ типун. –азрастание такого бугорка может быть признаком болезни. “вЄрдые прыщики на €зыке человека названы типунами по аналогии с этими птичьими бугорками. ѕо суеверным представлени€м, типун обычно по€вл€етс€ у лживых людей. ќтсюда и недоброе пожелание Ђтипун тебе на €зыкї..

 огда сын римского императора ¬еспасиана упрекнул его в том, что он ввЄл налог на общественные уборные, император показал ему поступившие от этого налога деньги и спросил, пахнут ли они. ѕолучив отрицательный ответ, ¬еспасиан сказал: Ђј ведь они Ч от мочиї. ќтсюда произошло выражение Ђденьги не пахнутї.

 огда апостолу ‘оме рассказали о воскресении расп€того ’риста, он за€вил: ЂЕесли не увижу на руках ≈го ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны ≈го, и не вложу руки моей в ребра ≈го, не поверюї. —егодн€ любого человека, которого трудно убедить в чЄм-либо, называют Ђ‘омой неверующимї.

 о всемирной выставке 1889 года в ѕариже было приурочено открытие похожей на гвоздь Ёйфелевой башни, что произвело сенсацию. — тех пор в €зык вошло выражение Ђгвоздь программыї.

«наменитую фразу ’рущева Ђя вам покажу кузькину мать!ї на ассамблее ќќЌ перевели буквально Ч ЂKuzmaТs motherї. —мысл фразы был совершенно непон€тен и от этого угроза приобрела совершенно зловещий характер. ¬последствии выражение Ђкузькина матьї использовалось также дл€ обозначени€ атомных бомб ———–.

¬ыражение Ђпосле дождичка в четвергї возникло из-за недовери€ к ѕеруну, слав€нскому богу грома и молнии, днЄм которого был четверг. ћольбы к нему часто не достигали цели, поэтому о несбыточном стали говорить, что это случитс€ после дождичка в четверг.

¬ыражение Ђ то с мечом к нам войдет, от меча и погибнетї не принадлежит јлександру Ќевскому. ≈го автор Ч сценарист одноимЄнного фильма ѕавленко, переделавший фразу из ≈вангели€ Ђ¬з€вшие меч Ч мечом погибнутї.

¬ыражение Ђигра не стоит свечї пришло из речи картЄжников, говоривших так об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во врем€ игры.

¬о врем€ возвышени€ ћосковского кн€жества с других городов взималась больша€ дань. √орода направл€ли в ћоскву челобитчиков с жалобами на несправедливость. ÷арь иногда сурово наказывал жалобщиков дл€ устрашени€ других. ќтсюда, по одной из версий, произошло выражение Ђћосква слезам не веритї.

¬ фельетоне  ольцова 1924 года рассказывалось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на эксплуатацию нефти в  алифорнии. ¬ афере были замешаны самые высокопоставленные чиновники —Ўј. «десь же было впервые употреблено выражение Ђдело пахнет керосиномї.

¬ старину считали, что душа человека помещаетс€ в углублении между ключицами, €мочке на шее. ¬ этом же месте на груди был обычай хранить деньги. ѕоэтому о бедном человеке говор€т, что у него Ђза душой ничего нетї.

¬ старину отколотые от полена чурки Ч заготовки дл€ дерев€нной посуды Ч называли баклушами. »х изготовление считалось лЄгким, не требующим усилий и умени€ делом. —ейчас мы употребл€ем выражение Ђбить баклушиї дл€ обозначени€ бездель€.

¬ старину деревенские женщины после стирки Ђкаталиї бельЄ с помощью специальной скалки. ’орошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной. —егодн€ дл€ обозначени€ достижени€ цели любым способом употребл€етс€ выражение Ђне мытьЄм, так катаньемї.

¬ старину гонцы, доставл€вшие почту, зашивали под подкладку шапки или шл€пы очень важные бумаги, или Ђделаї, чтобы не привлекать внимани€ грабителей. ќтсюда происходит выражение Ђдело в шл€пеї.

¬ средневековой французской комедии богатый суконщик подаЄт в суд на пастуха, ст€нувшего у него овец. ¬о врем€ заседани€ суконщик забывает о пастухе и осыпает упрЄками его адвоката, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. —удь€ прерывает речь словами: Ђ¬ернЄмс€ к нашим баранамї, ставшими крылатыми.

¬ ƒревней √реции существовала мелка€ монета лепта. ¬ евангельской притче бедна€ вдова жертвует на строительство храма две последние лепты. »з притчи произошло выражение Ђвнести свою лептуї.

¬ 17 веке по распор€жению цар€ јлексе€ ћихайловича, между ћосквой и летней царской резиденцией в селе  оломенском было заново произведено измерение рассто€ний и установлены очень высокие верстовые столбы. — тех пор высоких и худощавых людей называют Ђверстой коломенскойї.

¬ 13 веке денежной и весовой единицей на –уси была гривна, деливша€с€ на 4 части (Ђрубл€ї). ќсобенно увесистый остаток слитка называли Ђдлинным рублЄмї. — этими словами св€зано выражение про большой и лЄгкий заработок Ч Ђгнатьс€ за длинным рублЄмї.

Ђќдин ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Ќесколько минут спуст€ он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна, котора€ пожрала, таким образом, 19 своих подругї. Ёту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист  орнелиссен, чтобы поиздеватьс€ над легковерием публики. — тех пор, по одной из версий, лживые новости называют Ђгазетными уткамиї.


ѕроцитировано 2 раз
ѕонравилось: 1 пользователю



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку